vs

RESPUESTA RÁPIDA
"Hoy en día" es una frase que se puede traducir como "nowadays", y "hoy día" es una frase que se puede traducir como "today". Aprende más sobre la diferencia entre "hoy en día" y "hoy día" a continuación.
hoy en día(
oy
 
ehn
 
dee
-
ah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. nowadays
Hay un mayor énfasis, hoy en día, en proteger el medio ambiente de lo que antes hubo.There's a greater emphasis nowadays on protecting the environment than there used to be.
b. these days
Hoy en día, la gente le presta más atención a sus celulares que a la otra gente.These days, people pay more attention to their cell phones than to other people.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
hoy día(
oy
 
dee
-
ah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1. (este día)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. today
Hoy día llega mi novia de EE.UU.My girlfriend arrives today from the US.
a. today
Hoy día es difícil para un trabajador no calificado conseguir empleo.Today it's difficult for unskilled workers to find a job.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.